Esta vez le toco a Lena responder una serie de preguntas via fax, para la revista Bravo nº 49 del dia 10 de diciembre, gracias a cute_lena del tatu.ru/foro por la traducción al ingles.En ingles
- What is pipyaka?
Lena: I don't know
-What do you watch on TV
Lena: Movie
- For what you can spend much of your free time?
Lena: reading
- Why there is a toenail on the little toe
Lena: it have to be
- What the last song that you've listened to?
Lena: ghost busters
- How do you call your dear, beloved people?
Lena: mus'ki, masyandry, solnca (suns)
- Draw the object of your passion
Lena: I do not have it
En español por only-tatu:
- ¿Qué es pipyaka?
Lena: No lo sé
-¿Qué vez en la televisión?
Lena: la película
- ¿Para qué puede pasar mucho de su tiempo libre?
Lena: lectura
- ¿Por qué hay una uña en el dedo chiquito?
Lena: Tiene que estar
- ¿Cual fue la última canción que has escuchado?
Lena: Ghost Busters
- ¿Cómo le dice las personas queridas, amadas?
Lena: mus'ki, masyandry, solnca (soles)
- Dibujar el objeto de su pasión
Lena: Yo no lo tiene
Traducido por Only-t.A.T.u.
t.A.T.u. Argentina![]()
![]()
![]()














Resolución mínima: 1024px x 768px



0 Response to "Traduccion revista Bravo n49"