Lena Katina y Yulia Volkova terminaron el doblaje de la película con un título trabajador “Finding t.A.T.u.”...Lena Katina and Yulia Volkova finished the dubbing (also called automated dialog replacement or ADR) of the movie with a working title “Finding t.A.T.u.”. The dubbing took place at Mosfilm studio. Supervising sound editor Barney Cabral, a professional with more than 30 years of experience, together with movie’s producer Sergey Konov managed the process. Their aim was to record the synchronous sound that would match the video in emotions. In spite of the fact that the last time Yulia did dubbing was back at “Eralash” times, and Lena did it for the first time in her life, the girls recorded their lines in less than an hour.
Traducción:
Lena Katina y Yulia Volkova terminaron el doblaje (también llamó el reemplazo de diálogo automatizado o ADR) de la película con un título del trabajo "Finding t.A.T.u.”. El doblaje se realizó en los estudio de Mosfilm. Supervisando del sonido por el editor Barney Cabral, un profesional con más de 30 años de la experiencia, junto con el productor de película Sergey Konov manejaron el proceso. Su objetivo fue de registrar el sonido síncrono que emparejaría el video en emociones. A pesar de que la vez pasada Yulia hizo el doblaje estuvo de vuelta en tiempos “Eralash”, y Lena lo hizo por primera vez en su vida, las muchachas registraron sus líneas en menos de una hora.
tatu.ru
t.A.T.u. Argentina![]()













Resolución mínima: 1024px x 768px



0 Response to "t.A.T.u. terminaron el doblaje para Finding t.A.T.u."